张玉珍 Zhang Yuzhen (spätes 18. Jhd.)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
柳梢青 |
Liu Shao Qing |
| |
|
| |
|
| 目送残春。 |
Ich schaue den letzten Frühlingstagen nach |
| 恹恹离思, |
Meine bangen Gedanken beim Abschied |
| 说与何人。 |
Wem könnte ich sie erzählen |
| 一径新篁, |
Ein Pfad durch den neuen Bambushain |
| 半畦芳草, |
Ein halbes Beet mit Duftgras |
| 绿到柴门。 |
Das Grün hat mein ärmliches Tor erreicht |
| 阑干掐遍愁痕。 |
Ich klammere mich am Geländer fest, überall sind Spuren von Kummer |
| 听杜宇、 |
Ich höre den Kuckuck |
| 声声断魂。 |
Jeder seiner Rufe bricht mir das Herz |
| 锦样笺裁, |
Ein Brief auf brokatenem Papier |
| 云般墨泼, |
Wolkenartig verschüttete Tinte |
| 难遣晨昏。 |
Ich finde Tag und Nacht keine Zerstreuung |